Eine Kanga, ein Spruch

„Tupendane waache wabaya waulizane – Let’s love each other and let bad people gossip“

Das ist ein typischer, populärer Swahili-Spruch. Sie kommen in der Alltagspoesie reichlich vor, aber vor allem schmücken sie die Kangas der Frauen – eine Art ostafrikanischer Pareo. So kann frau mit ihrem Umhängetuch schon die Stimmung des Tages festlegen, etwa mit „Furaha yako ni furaha yangu“ – Dein Spaß ist meiner! Das ist doch schon mal ne coole Ansage, oder?

Shopping Tipp Kangas:

Auf diesem Blog findet Ihr immer in der rechten Spalte ein neues Kanga Mantra, eine Lebensweisheit auf Swahili. Kangas gibt’s überall auf Sansibar zu kaufen, am besten in der Kanga-Outlet-Straße Chavra Rd nahe des Markts. Dort werden die Tücher paarweise am Stück angeboten. Vor allen Dingen ein Großhändler hat ein Riesenangebot (s. Foto). Man schneidet sie dann durch und lässt sie beim Schneider säumen. In Boutiquen, vor allem im One-Stop-Shopping Himmel  „Memories“,  gibt es Kangas schon einzeln und gesäumt, oft hübsch verpackt. Preise: zwischen 5 und 15 Euro.

IMG_0786

Aus Kangas kann man auch hübsche Teppiche machen, so wie hier im „Robinson’s Place“

IMG_0922

Kanga-Empirium: Großhandel auf der Chavra Rd nahe des Darajani Marktes, einfach nach der Kanga Road fragen!

IMG_0924

Und so sehen die Kanga-Verkäufer aus. Lasst Euch die Sprüche auf den Kangas übersetzen, sonst lauft Ihr vielleicht mit der falschen message rum

Im Buch schreibe ich dazu:

Die bunt bedruckten Umhängetücher sind für Swahili-Frauen, was ein Pareo
am Strand von Bali ist: unersetzbar. Jeder nutzt Kangas, als Hauskleid, als
Schürze, als Wickelrock, als Bettlaken, als Schleier. Man kann mit ihnen
Babypopos abwischen oder Schweiß, man schlüpft in sie nach dem Duschen
oder leiht sie dem Geliebten nach dem Sex aus.

Und das Allerschönste:
Auf jeder Kanga steht eine Swahili-Weisheit wie »Hüte dich vor
bösen Nachbarn«, oder »Die Süße meiner Nächte bist du«, ein Stück
Poesie, das weibliche Statement zum Tage. Folgende Sprüche
habe ich auf den neuen Kanga-Modellen dieser Saison in den Läden entdeckt:
Furahayangu ni wewe – meine Freude bist du!
Ni mverevu wala sihadaiki – ich bin weise und lasse mich nicht an der
Nase herumführen, die schlauen Worte der von allen verehrten größten
Taarab-Sängerin aller Zeiten, Siti Bint Saadi, der Hildegard Knef Sansibars. Oder: Moyo wangu utatulia wewe milele – mein Herz wird dich für
immer beruhigen.
Wird es das, Ahmed? Nakupenda, ich liebe dich, hat er noch nie
gesagt.

Aber doch, inzwischen schon.

IMG_0667

Eine Kanga als Buchunterlage – passend der Spruch dazu: Der Sinn des Lebens ist die Liebe

kanga (2)

Schön in allen Lebenslagen: Kangas werden in ganz Ostafrika genutzt

Website Comments

  1. Linda
    Antworten

    Hallo, mir wurde ein Khanga mit dem Spruch „Twa sikitika moyoni mpendwa kutoeka“ geschenkt. Jetzt habe ich aber keine Ahnung, was das bedeutet…Wissen sie zufällig, was das heißt? Vielen Dank im Voraus!

    • andtapper
      Antworten

      Liebe Linda,
      vielen Dank für Deine Anfrage. Da werde ich mich gleich mal schlau machen … auf jeden Fall ist es was mit Liebe!
      Liebe Grüße
      ANDREA TAPPER

    • andtapper
      Antworten

      Liebe Linda,
      sorry, dass ich mich jetzt erst wieder melde. Leider scheint es unmöglich, diesen Satz zu übersetzen. So viele Swahili-Kundige habe ich befragt, keiner weiß es und alle sagen etwas anderes! Oft kann man diese Kanga-Sprüche intuitiv erfassen, aber hier ist es wirklich schwierig. Es geht so in die Richtung: Jemand bedauert, dass ihm mein Herz erschienen ist… Häh? Genau: Wer oder was da wen bedauert wird nicht klar. Vielleicht eher so: Auch wenn ich es bereue, mein Herz sagt Ja. – Könnten Sie damit leben? Ganz liebe Grüße und ich hoffe, beim nächsten Mal wird’s einfacher!

Post a comment